Escolas das redes pública e privada contratam professores de português,
espanhol ou inglês. Os formados que obtêm o título de mestre ou doutor
podem lecionar em universidades e desenvolver projetos de pesquisa
acadêmica. "Um dos motivos para a boa oferta de vagas é a expansão das universidades federais",
diz o professor Emílio Maciel, coordenador do curso da Ufop. Mas é
preciso desmistificar que o campo da docência seja o único possível.
"Tradução e revisão são áreas muito promissoras", afirma Maciel. O
graduado pode trabalhar em editoras de revistas e livros, na revisão e
preparação de textos. O mercado de revisão de teses e dissertações
também cresce, já que aumenta o número de alunos na pós-graduação. O
especialista também é requisitado por empresas para treinar os
funcionários na fluência de idiomas, ensinar português para
estrangeiros, realizar traduções e versões de documentos, além de
ministrar cursos sobre a nova ortografia da língua portuguesa. É
possível atuar como intérprete em eventos ou para grupos estrangeiros em
visita ao Brasil. Um segmento quente do mercado é o de "localização" - tradução dos comandos e manuais dos programas de computador importados.
"Apesar de São Paulo e Rio de Janeiro ainda concentrarem as maiores
oportunidades de trabalho para esse graduando, um número cada vez maior
de grandes empresas se desloca para outras regiões do país - o que
amplia a procura pelo profissional", diz o professor Ronaldo de Oliveira Batista, coordenador do curso do Mackenzie.
Salário inicial: R$ 1.187,00 (professores da Educação Básica pública, por 40 horas semanais); fonte: Ministério da Educação.
Fonte: http://guiadoestudante.abril.com.br/profissoes/ciencias-humanas-sociais/letras-686491.shtml
Nenhum comentário:
Postar um comentário